泣かされました。
2013年1月26日
なんでわかるのだろう‥
本当は哀しくて‥
涙がとまらない‥
泣かされました‥
ありがとう!
Dear Nobuaki,
親愛なる伸明
I forgot to say something very important to you in my last email.
さっき送ったメールでとても重要なことを言うのを忘れていました。
Even though things are now difficult you must never forget:
今あなたにとって大変なこともあるかもしれませんが、決して忘れてはいけないことがあります。
You are an amazing person with a vision that is unique.
あなたは誰も持っていない想像力のある素晴らしい人です。
You are the one who is able to see things that other people cannot see
あなたは他の誰もが見えないことが見える人です。
You are the man who had the vision to begin this life and business with the Kimono and traditional crafts that are being lost to the world —with out you they could disappear
あなたの人生やあなたがやらないと世界から消えてしまう、着物や伝統ある工芸品の仕事を始めていくうえで、ビジョン(先見)がある人です。
You are such a special man.
あなたはそんな特別な人です。
There are so few in the world who can have eyes to see possibilities to which other people are blind
誰も見えていない可能性を見出す目を持つ人は世界に多くいません。
It is normal at this time of your life to have troubles.
この瞬間も人生に何かトラブルがあっても普通のことなのでしょう。
You are now in mid life and no one prepares us for what becomes a “second birth”.
あなたは今人生の中間地点で、誰も“生まれ変わる”ときのことなど準備してくれません。
The very best of your life, efforts and vision are yet to come.
人生を楽しんで、努力や先見はこれからです。
Be patient and keep working-one day soon it will all become clear. 耐えて、働き(動き)続ければ、いつかすぐ明確になります。
The second phase of your brilliant life is about to come.
あなたの輝かしい人生の第二段階が近づいてきています。
YOU can do it Nobuaki.
伸明、あなたなら絶対出来ます。
The sad thing is, when someone is so special-like you- it means you are alone in these troubles to find the way.
悲しいことに、あなたみたいに特別な人はトラブルがあったときに独りぼっちなので解決策を見つけるのが難しいです。
I assure you-that you will soon find the way out and the sunshine is around the corner.
でも私はあなたが解決できると確信していますし光も差し込んできます。
The reason I say all this-is because I understand-I too have been in similar places as you are experiencing.
あなたが今経験していることと本当に同じようなことを私も経験してきたから、このようなことを伝えたいのです。
I am older than you so I have been there first.
私はあなたよりも年上だから先に経験するのですが。
Let me tell you that the light of the future will come soon.
未来への明かりはすぐに差し込んできます。
Just believe in yourself-keep going-listen to your heart and follow your dreams.
自分自身を信じて、自分のハートに問いかけて、あなたの夢を追いかけてください。
It will all be fine.
きっと大丈夫です。
You might even find that where you are going now could be better than you ever thought possible.
あなたが今向かっているところは今まで思っていた可能性より良くなっていくかもしれません。
You are a person of vision-there is no one else like you-this is both the best of all things in life and also a bit lonely as only one person can stand on top of the mountain.
あなたには人生における全ての最良なことにビジョンがある人です(あなたみたいな人は他にいませんけど)、 でも山頂に立つことができるたった一人の人としては少し寂しいかもしれません。
Nobuaki-I am not sure that what I write in English is understandable, however, I hope you will understand some of what I say.
英語で書いているので伸明にどこまで伝わるかわからないけど、私が何を言おうとしているかわかってくれると願ってます。
Keep your vision-keep going, keep being who you are and everything will work out [even when it seems impossible]
ビジョンを大切にし、進み続け、あなた自身で有り続けてください。そうすれば全てがうまくいくはずです。(たとえ不可能に見 えたとしても)
As always, I support you and your efforts to make this a better world for all, Gary
いつも言うように、いつでもサポートはしますし、あなたの努力はこの世の全てを良くしていくのです。Gary
キモノスタイリスト冨田伸明
iPadから送信